简体中文
English
LED wholesaleLED wholesaleElectronics wholesaleElectronics wholesaleElectronics wholesaleChina electronicsChina electronicsElectronics wholesaleChina electronicsApparel wholesaleBags wholesaleChina toysAntique CollectionApparel wholesaleGifts wholesaleShoes wholesaleChina bagsWedding DressPromotion GiftsChina bagsSports goodsChildren ShortsPersonal careChina toysChina bagsApparel wholesaleSports goodsChina giftsChina bagsApparel wholesaleChina electronicsChina electronicsChina electronicsApparel wholesaleChina giftsChina bagsSports goodsApparel wholesaleChina bagsSports goodschina mobile phones>
国税总局将掌握中国居民境外账户信息
翻译服务
翻译语种
服务机构
深圳翻译联系电话 热线:400-6688-204
电话:0755-26413476
翻译公司MSN在线咨询 MSN:
boyutranslation
@ hotmail.com
深圳翻译EMAIL联系 邮箱:
business
@boyutranslation.com
深圳翻译EMAIL联系 QQ:
841952105
其他新闻 - 翻译技巧 - 国税总局将掌握中国居民境外账户信息
国税总局将掌握中国居民境外账户信息
翻译技巧 加入时间:2017-2-21 14:48:24 来源:  访问量:1236
 
 

从今年11日起,我国公民在银行换外汇时要多填写一张申请书进行自我声明,在开立新账户时也要填写一份声明自己税收居民身份的文件。这是为我国税务机关即将定期与全球上百个国家(地区)的税务机关相互交换居民账户信息而做的铺垫。

The State Administration of Taxation (SAT) will monitor Chinese citizens' foreign accounts information in 101 countries and regions following the implementation of the localized Common Reporting Standard (CRS) this year.

今年,我国的共同申报准则(CRS)办法开始实施以后,国税总局将掌握我国公民在101个国家和地区的境外账户信息。

 

所谓的“共同申报准则”(Common Reporting StandardCRS),正式名称是《金融账户资讯主动交换标准》(Standard for Automatic Exchange of Financial Account Information),是由二十国集团提出,经济合作与发展组织理事会(OECD Council)于2014715日批准通过的。该准则要求各签署国获取本国税收居民的金融账户信息(financial account information)并每年与其他签署国自动交换(automatically exchange that information with other jurisdictions on an annual basis)。

CRS规定信息交换的内容包括:账户及账户余额(account and account balance);相关账户的利息收入(interest income)、股息收入(dividend income)、保险产品收入(income from insurance product)、相关金融资产的交易所得(income from financial assets transactions);还包括账户的一系列基本信息(basic information of the accounts):姓名、出生日期、国别等;以及年度付至或记入该账户的总额。

我国在20149月的G20财政部长和央行行长会议上承诺将实施该标准,于201610月出台《非居民金融账户涉税信息尽职调查管理办法(征求意见稿)》,并在今年11日开始实施。

根据日程,从今年11日开始我国将对新开立的个人和机构账户开展尽职调查(conduct due diligence procedures on newly-opened personal and institutional bank accounts);今年1231日前,完成对存量个人高净值账户(high net-worth accounts)的尽职调查。所谓高净值账户,是指截至20161231日金融账户加总余额超过600万元。在20181231日前,我国将完成对存量个人低净值账户(low net-worth accounts)和全部存量机构账户(institutional accounts)的尽职调查。我国计划在20189月首次与外国金融机构交换账户信息。